买琴买鼓,就找魔菇!

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1323|回复: 8

西方人对西游记人物性格的分析 - 孙悟空

[复制链接]
发表于 2010-11-4 14:06:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
吉他中国微信公众号


Basically, he's an evil demon with a bad ass attitude who goes around killing off humans for no reason at all. (^_^;) Just kidding! 总体上讲,他是个脾气暴戾的恶魔,到处无缘由地杀人。(^_^;)我在开玩笑。 He's a very good impromptu poet... But then, virtually all the characters in Xiyouji, from goddess to immortal, from demon to human, from Taoists to Buddhists, everyone bursts into poems at whim. How would I love to do that ... (sighs dreamily) But then, it may be because Wu Cheng En is obsessed with poems. He likes to indulge himself and characters with poetry. In one instance, there was a woodcutter and a fisherman competing with impromptu poems about how beautiful the woods or the rivers were. It lasted three pages long and the only point was that one of them gave a passing water guardian (ye cha) one single bit of information. (sigh) Then there was this whole chapter dedicated to San Zhang and demons making up poems on the spot... But I digress.  他其实是一个非常有才华的即席诗人。但是实际上,西游记中几乎所有的人物,从神仙到妖怪,从魔鬼到人类,从老道到僧人,都会根据脑子里一闪而过的念头作诗。我多么希望也有这样的才华啊……(无奈地叹口气)。也许是因为吴承恩就对诗很着迷,所以他喜欢让自己和作品中的人物都变成诗人。在一个场景中,一个樵夫和一个渔夫比赛即席创作歌颂森林和河流的诗歌。他们的作品占据了三页纸,而目的仅仅是其中一个人向路过的水域守卫(夜叉)提供了一点信息。 Anyway, Wu Kong likes to make poems especially when he sees beautiful scenery. And I tell you he absolutely loves scenic views. Once he and Ba Jie were sneaking into a royal garden and he started squealing and jumping around when he saw the oh-so-pretty trees and flowers. And yes, he made up a poem about it on the spot. (shakes head) Talk about obsessed. (-_-)   不管怎样,悟空喜欢作诗,尤其是当他看见美丽的景色的时候。我还可以告诉你他绝对喜欢美丽的景色。有一次,他和八戒偷偷潜入一个皇家花园。当他看见那么漂亮的树木和花草的时候,他禁不住又跳又叫,而且,没错,他还当场作了一首诗(摇头)表达他的喜爱之情。(-_-) His favorite food is peaches. His favorite colour is pink... just kidding! His favorite person - Tang San Zang? Perhaps. He loves to tease and play tricks on Ba Jie, who hates him because of it.   他最喜欢的食物是桃子,他最喜欢的颜色是粉色……呵呵,开玩笑了。他最喜欢的人,是唐三藏吗?也许吧。他喜欢取笑和奚落八戒,而八戒因此而恨他。 Wu Kong’s most prominent personality trait is bravery and fearlessness. There are conflicting views on that, though. Some say he is defiant and bold just because he is powerful, and he knows that no one can defeat him. Power abuse, anyone? Well, there is a little truth in this. Proof? Once when he lost his magic rod, he became much more polite to the Jade Emperor when asking for assistance. He even made a small bow, which is extremely respectful by Wu Kong’s standards! But then it's not entirely true either. When he was still practically a child, he jumped through a huge, thundering waterfall without a second thought - and he was powerless to defend himself at the time. Does this not show pure courage? And he went across oceans and continents alone to find an immortal who could teach him. That takes a lot of courage, as well as determination and willpower. But after five hundred years and he was on the pilgrimage, there was one occasion when he complained to the Goddess of Mercy that it was too dangerous, there were demons by the millions and what if he died before attaining zheng guo (Buddha status)? He couldn't do it. The Goddess had to give him three life-saving hairs that would change into objects which could help him out of a life and death situation. Only then was he satisfied. Does that mean that after the years he had become cowardly? Perhaps not. As a matter of fact, he really did nearly die during the course of the journey, so his fears were not completely unfounded. Wu Kong is afraid of nothing except death, as can be proved by his search for immortality. Thus, we can justify and forgive this ‘act of cowardice’, which was possibly just an ‘act of prudence’.   悟空最为显著和性格是勇敢和无畏,然而在这个问题上存在着相互矛盾的观点。有些人说他的目中无人是因为他的力量,他知道没有人可以击败他。这也算是滥用权力吧,我们身边这类人可不少。还是有一些事实来佐证这个观点的。有一次他弄丢了自己的魔法棒,在向玉皇大帝寻求帮助的时候,他变得礼貌了很多。甚至还微微鞠了个躬,按照悟空的礼法标准来看,这算是极为尊敬了。但是也有一些事实证明这个观点不完全正确。当他还是一个小孩的时候,他毫不犹豫地跳进了一个巨大的、轰轰作响的瀑布,那时候他可是没有任何保护自己的力量。这难道不是源自他的勇气吗?他独自漂洋过海寻找可以教他长生不老之道的人,这也需要勇气、决断力和毅力。但是五百年后,当他在朝圣的道路上时,有一次他向观音菩萨抱怨这个旅行太危险了,路上有成千上万的妖怪等着他们,万一死在求取正果的半路怎么办?他不想干了。菩萨只好给了他三根救命的头发,这些头发可以变成任何东西来帮助他逃离困境,这时他才满意了。这是否表示经过了五百年之后,他变得懦弱了?也许不是。实际上,在旅途中他的确差点死掉,所以他的恐惧不是空穴来风。悟空唯一害怕的就是死亡,他不顾一切求仙的行动可以作证。所以我们认为他的“懦弱行为”是有理由的,是可以原谅的,可以理解为是“行动谨慎”。 Another interesting aspect of his personality is the development of his relationship with Tang San Zang. At first, he was extremely grateful to San Zang because he saved him from the Mountain of Five Elements and became his disciple obligingly. But when Wu Kong killed six bandits who meant to kill them and take their belongings, San Zang became very angry and scolded him. Wu Kong gets infuriated when people scold him so he took off, leaving San Zang alone in the wilderness. The Goddess of Mercy gave San Zang a golden band and taught him the Band-Tightening Spell, which would make the golden band shrink. When Wu Kong came back finally, he put on the band, not knowing what it was. San Zang chanted the Band-Tightening Spell, which made the band tighten on his head, causing him terrible pain. San Zang asked him if he would be obedient from then on and Wu Kong replied yes. But actually he was still enraged and tried to kill San Zang with his magic rod, only stopping when San Zang chanted the spell again. Thus, it can be said that Wu Kong was tortured into obedience to San Zang. Um... (sweat) 'Tortured' seems too strong a word, maybe 'forced' would be better.  有关他的性格另外有趣的一面是他和唐三藏之间关系的发展。最开始的时候,他对三藏极为感激,因为三藏把他从五指山下解救出来,并且心甘情愿地拜三藏为师。但是,当悟空杀死了6个要抢劫他们的财物并威胁杀死他们的强盗后,三藏非常生气,责骂了他一通。悟空在被人责骂的时候会变得非常愤怒,于是他干脆离开,把三藏一个人留在野地里。观音菩萨给了三藏一个黄金的箍,还教给他一套咒语,可以让这个金箍缩小。悟空回来之后,不知情地把金箍套在头上,三藏马上念动咒语,金箍逐渐缩小让悟空痛苦万分。三藏于是问他今后是否会服从,他说是的。可是实际上他依然怒气未消,试图用他的魔法棒杀死三藏,而三藏再次念动咒语阻止了他的行为。因此来看,悟空可以说是被拷打而服从三藏的。嗯……(汗)“拷打”这个词可能有点严重,说“强迫”比较合理。 But, strangely, it all changed during the pilgrimage. Wu Kong seemed to grow an affection for the monk. San Zang doesn’t deserve this. He is stubborn and cowardly. He never listens to Wu Kong when he warns that there are demons nearby and never takes his advice either. And he is weak and indecisive, always wavering under persuasion. Maybe Wu Kong only wanted to protect San Zang because by doing his he could become a Buddha. But still, he cried a lot of times over his master. The first time was when San Zang made him leave, thinking that he had killed three innocent humans when in fact they were the same demon in disguise. San Zang, being the ignorant human he was, didn't know the difference. Wu Kong paid his last respects to his master and left. It was only when he reached the Eastern Sea that he let himself cry. Then there was the time when San Zang was abducted by yet another demon, who nearly killed Wu Kong with his fire attack. The first word Wu Kong uttered upon waking up was 'Master!'. Then he wept and composed a poem on the spot describing his grief about his master and his helplessness. He does that quite a few times during the course of their journey - the poem composing as well as the crying.  但是奇怪的是,这种情况在取经的道路上发生了转变。悟空似乎对这个和尚产生了感情,而三藏根本不值得悟空这样对待,他又顽固又懦弱,从来不听从悟空说附近有妖怪的事,也从不采纳他的建议。他没有什么能力,也不会下决定,总是随着别人的劝说摇摆不定。也许悟空保护三藏唯一的目的就是未了能够成佛。但是,他却为自己的师父哭了好几次。第一次,是在他杀死了三个无辜的人之后,三藏要赶他走。这三个人其实是同一个妖怪伪装的,三藏是一个普通人,看不出这其中的奥妙。悟空向三藏行了最后一个礼,离开他跑到东海里去,在那里他哭了。另一次,三藏被一个妖怪绑架,这个妖怪几乎用火焰把悟空杀死。悟空苏醒过来后喊出的第一句话是“师父!”,然后他哭着在现场做了一首诗,描述了他的悲痛和无助。作诗和哭,在悟空的西行道路上发生了多次。 Then again, he can be rather childish at times, crying over silly things. Once, he disguised himself as a small demon and was just outside the cave of the demon he wanted to trick when he realized that he would have to kou tou to the demon to perfect his disguise. A kou tou is when you get down on your knees and bow your head to the floor. It is the most honoring gesture in Chinese customs. Now, Wu Kong never kou tous to anybody. The only people he ever kou toued to were his first master who taught him magic and immortality, his current master, San Zang, and the Goddess of Mercy. He doesn't even kou tou to the Jade Emperor. It was quite humiliating for him to kou tou to a mere demon. So what do you think he did? Yup, he cried. Ah, what a sense of honour!   有时候,悟空还会表现出一点孩子气,为一些不值得的事情掉眼泪。一次,他把自己伪装成一个小妖怪,计划欺骗一个大妖怪。在这个妖怪住的洞穴外边,他发现要让自己的伪装不被识破,就必须要向这个大妖怪叩头。所谓叩头就是跪在地上,用头接触地面,在中国的文化中,这是极为尊敬的表示。悟空只向三个人叩头过:传授给他法术和长生不死的方法的第一任师父、现在的师父三藏和观音菩萨,他甚至没有向玉皇大帝叩头。给一个小小的妖怪叩头简直是一种侮辱。你猜他怎么办?没错,他哭了。呵呵,多么重视他的荣誉啊。 But perhaps I'm leading you to believe that he's a crybaby. This is definitely untrue. Wu Kong just reacts more emotionally and dramatically to some things. Actually, he has a ferocious temper. Especially when his enemies insult him, or when his master and brothers get abducted. Incidentally, when he first met Pu Ti Zu Shi, he said that if people hit or scolded him, he didn't react at all. Was it just talk, or had his personality changed yet again because he had become more powerful? Did his powers inflate his ego? Did he become more sensitive to insults and scoldings because they injure his ego? Did he acquire a sense of dignity, honour, pride, or perhaps arrogance, so that he couldn't bear any slights to his person? Whatever it is, Wu Kong is quick to fly into a temper, which gets him into trouble countless of times.  也许我把你误导了,让你认为他只是一个爱哭的孩子,这绝对是错误的。悟空对一些事情的反应很情绪化,也很激烈。实际上,他的脾气很暴躁,尤其是他的敌人侮辱他,或者他的师父或兄弟被绑架的时候。早先,他第一次遇见菩提祖师的时候,他说别人打他和骂他的时候,他根本不在意。那么,在他获取了无人能敌的能力之后,是否性格也变化了呢?他的能力是否膨胀了他的自我?是否因为别人伤害了他的自尊才让他变得对侮辱和责骂更敏感呢?是否他学会了尊严、荣誉、骄傲甚至傲慢,而这些东西让他无法忍受别人的轻视呢?不管怎样,悟空总是按奈不住自己的脾气,这给他引来了无数的麻烦。 Despite that, Wu Kong has many positive aspects to his personality. For one, Wu Kong is a confident, optimistic person. He doesn't just go down when he faces hardships, he devises ways to overcome them, putting a smile on his face even when he has been defeated numerous times. Wu Kong is also a very intelligent immortal. He puts emphasis on knowing his enemies and using different strategies to defeat them. And Wu Kong is a master at that - finding out his opponent's weakness and using it. Anyway, he can ask for reinforcements virtually everywhere. His outgoing, friendly personality and his notorious reputation makes sure of that! ^_^ Wu Kong shows no mercy when it comes to evil - he eliminates all the demons the pilgrims meet on their journey. He has a strong sense of justice and during the journey, he helps out humans who face problems caused by demons, reuniting families and saving entire countries. But best of all, he has a wicked sense of humour. Poking fun at Ba Jie is just part of it. ^_^ You'll see. 除了以上的特点之外,悟空有很多正面的性格。其中之一,悟空是个自信、乐观的人。在面对困难的时候从来不情绪低落,他会找到克服困难的方法,即使在失败无数次之后也会面带微笑。悟空也非常聪明,他把重点放在了解他的敌人方面,使用不同的策略来击败他们。悟空非常善于找到对手的弱点,并利用这些弱点。他总能利用自己外向的性格、友好的态度和声名狼藉的名声找到援军^_^。悟空对待邪恶势力从不手软,他消灭了所有取经路上的妖怪。他有强烈的正义感,取经路上他帮助遭受妖怪伤害的人、让家人团圆,甚至拯救了整个国家。更重要的一点是,他有一种邪恶的幽默感,比如捉弄八戒^_^,待会就给你讲讲。 In short, Sun Wu Kong symbolises hope, justice, and the fighting spirit that we all possess. He made Journey to the West the literary success it is now. 总之,悟空象征着希望、正义和战斗精神,这个人物让《西游记》成为不朽的著作。
发表于 2010-11-4 14:26:25 | 显示全部楼层
吉他中国抖音
挺有意思,让我有想再看一遍西游记的冲动了
从小到大,西游记也看了不下十遍了
还真没当什么四大名著去看,也没觉得里面有什么教育意义
纯是小时候觉得是一部特别有意思的电视剧
发表于 2010-11-4 14:27:12 | 显示全部楼层
GC视频号
英文与中文意思略有出入。。。
头像被屏蔽
发表于 2010-11-4 14:28:43 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2010-11-4 14:31:38 | 显示全部楼层

回复 4# 随便吃个饭 的帖子

 楼主| 发表于 2010-11-4 14:38:29 | 显示全部楼层
我看过的最有趣的分析是说孙悟空对唐僧有 斯德哥尔摩综合症。
发表于 2010-11-4 14:39:22 | 显示全部楼层
给大伙看个西方现实版孙悟空, 最近红的发紫啊. 演西游记基本不用化妆
5_48971_5cc301a9abe46a6.jpg
5_48971_5585370fc1ac32f.jpg
5_48971_d7abcf9ccac2471.jpg
 楼主| 发表于 2010-11-4 14:44:21 | 显示全部楼层
第三张图使我联想到孙悟空被二郎神的哮天犬追赶的情景.......
不过我想象中的孙悟空和猪八戒是连环画中的那样,电视剧拍的我觉得不如连环画好。
2136089f20bcacfdc9eaf4b2.jpg
 楼主| 发表于 2010-11-4 14:49:28 | 显示全部楼层
这个形象我觉得最经典:
1194248631444_13592589911073604595.jpg

2008112011194464263.jpg
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|吉他中国官方

GMT+8, 2025-5-17 19:55

Powered by Discuz!

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表