吉他之神
UID92256
好友
回帖0
主题
精华
积分61940
阅读权限255
注册时间2004-5-27
最后登录1970-1-1
在线时间 小时
|
加州旅馆的翻译与分析 -by 阳光明媚
-Hotel California (The Eagles) on a dark desert highway,行驶在昏黑的荒漠公路上,
cool wind in my hair.凉风吹过我的头发。
warm smell of colitas,温馨的大麻香,
rising up through the air.弥漫在空气中。
up ahead in the distance,抬头遥望远方,
i saw a shimmering light.我看到微弱的灯光。
my head grew heavy my sight grew dim.我的头越来越沉,视线也变得模糊。
i had 2 stop 4 the night.我不得不停下来过夜。
there she stood in the doorway;她站在门口那儿招呼我
i heard the mission bell.我听到远处教堂的钟声。
and i was thinking 2 myself,我在心里对自己说
"this could b heaven or this could b hell".这里可能是天堂也可能是地狱。
then she lit up a candle,然后她点燃了蜡烛,
and she showed me the way.给我引路。
there were voices down the corridor.沿着走廊传来阵阵说话声。
i thought i heard them say...我想我听到他们在说……
welcome to the hotel california!欢迎来到加州旅馆
such a lovely place!如此美丽的地方
such a lovely face!多么可爱的的面容
plenty of room at the hotel california!加州旅馆有充足的房间
any time of year,u can find it here!一年的任何时候,你都能在这找到房间。
her mind is tiffany-twisted,她的心为珠宝所扭曲,
she got the mercedes bends.她拥有豪华奔驰车。
she got a lot of pretty,pretty boys.她有许多漂亮的小伙子。
that she calls friends.她称之为朋友。
how they dance in the courtyard,他们在庭院里翩翩起舞,
sweet summer sweat.夏日的香汗伶俐。
some dance to remember!有些舞是为了回忆
some dance to forget!而有些舞是为了忘却
so i called up the captain,于是我叫来领班,
"please bring me my wine."请给我来些酒。
he said"we haven t had that spirit here,他说我们这不供应列酒
since nineteen sixty nine."从1969年起。
and still those voices are calling from far away.远处仍然传来他们的话语。
wake u up in the middle of the night.在半夜把你吵醒。
just 2 hear them say...只听到他们在说……
welcome to the hotel california!欢迎到加州旅馆来
such a lovely place!如此美丽的地方
such a lovely face!多么可爱的的面容
they livin it up at the hotel california.他们在加州旅馆尽情狂欢。
what a nice surprise,好得令人吃惊,
bring your alibis.使你有来到这的借口。
mirrors on the ceiling,天花板上镶嵌着的镜子,
the pink champagne on ice.冰镇着的粉色香槟
and she said"we are all just prisoners here-她说我们都是这的囚徒
-of our own device".但是是我们自愿的。
and in the master s chambers.在主人的卧房里。
they gathered 4 the feast.他们为宴会聚在一起。
they stabbed it with their steely knives.他们彼此间用钢刀相互砍杀。
but they just can t kill the beast.但他们甚至不能杀死野兽!
last thing i remember,我所记得的最后一件事
i was running 4 the door.是我跑向门口。
i had 2 find the passage back,我必须找到来时的路,
to the place i was before.回到我过去的地方。
"relax",said the night man,守夜人说放宽心,
"we are programmed to receive.我们只是照常接待
u can checkout any time u like.你想什么时候结帐都可以。
but u can never leave"但你永远无法离去。
加州旅馆到底是指什么?它在哪里?
大学时候最爱的一门课目:英美文学选读,书几乎被我翻烂,哈,因为在这里接触到了很多欧美摇滚乐手们的精神世界,理解了他们的世界,对于理解他们的音乐有了很大的帮助其中最喜欢的当属william blake,大门jim morrison的精神偶像。
本人痴迷与这首名曲已经N年了,身为翻译专业,前后也翻译了不下十遍,每次都有新的感想,说点个人的理解,大家见笑了,抛砖引玉,高人都来讨论下,这个摇滚史上NO.1地位的名曲。
首先,个人觉得这首歌的主题隐喻的就是现在的资本主义大国---美国,这个成就了和掩埋了无数人青春和梦想的地方,“他们在加州旅馆尽情狂欢”,这个充满机遇的地方:
plenty of room at the hotel california!加州旅馆有充足的房间
any time of year,u can find it here!一年的任何时候,你都能在这找到房间。
当然,也有很不好的暗示,
比如“they stabbed it with their steely knives.他们彼此间用钢刀相互砍杀。
but they just can t kill the beast.但他们甚至不能杀死野兽!”
这个很明显,暗示了已经沦为名利场,角斗场,风月场的人类社会。
作者在这里也尽情描述了这个花花世界的美妙情景,恍如vanity fair名利场中描述的世界一样,你可以买到一切,但是你必须献出灵魂,当然,还有伟大的浮士德:
such a lovely place!如此美丽的地方
such a lovely face!多么可爱的的面容
they livin it up at the hotel california.他们在加州旅馆尽情狂欢。
what a nice surprise,好得令人吃惊,
bring your alibis.使你有来到这的借口。
mirrors on the ceiling,天花板上镶嵌着的镜子,
the pink champagne on ice.冰镇着的粉色香槟
这个精彩的第一物质乐土到处充满了机遇和快乐,但是物质的繁华,风月,毕竟是虚无的美梦一场,待你觉醒,却永不能离去,
last thing i remember,我所记得的最后一件事
i was running 4 the door.是我跑向门口。
i had 2 find the passage back,我必须找到来时的路,
to the place i was before.回到我过去的地方。
"relax",said the night man,守夜人说放宽心,
"we are programmed to receive.我们只是照常接待
u can checkout any time u like.你想什么时候结帐都可以。
but u can never leave"但你永远无法离去。
最后引一句牛B的:
物质的繁华,风月,毕竟是虚无的美梦一场,艺术的追求才是王道。:cool:
[ 本帖最后由 阳光明媚 于 2007-5-17 20:59 编辑 ] |
|