来源于汉语的英文单词
B
BrainwashingA direct translation from Chinese ** xǐ nǎo (where 洗 literally means "wash", while 脑 means "brain", hence brainwash), a term and psychological concept first used by the People's Volunteer Army during the Korean War. It may refer to a forcible indoctrination to induce someone to give up basic political, social, or religious beliefs and attitudes and to accept contrasting regimented ideas; or persuasion by propaganda or salesmanship. The term "brainwashing" came into the mainstream English language after Western media sources first utilized the term to describe the attitudes of POWs returning from the Korean War. Bok choy(Cantonese) 白菜 (baakchoi), a Chinese cabbage: literally 'white vegetable' [edit] CCatsupsee Ketchup Charcolloquial English word for 'tea', originally from Chinese 茶 (Cantonese/Mandarin chá). Cheongsamfrom Cantonese 長衫 (cheungsaam), lit. long clothes. Chior "qi", energy of an object or person, from Chinese Mandarin 氣 (air or spirit) Chinavia Latin Sina, Persian چین Cin, and Sanskrit चीन Chinas; ultimately from the name of the Ch'in Dynasty 秦 Chop chopfrom Cantonese chuk chuk 速速, lit. hurry, urgent Chopsticksfrom Chinese Pidgin English chop chop. Chop sueyfrom Cantonese 雜碎 (tzapseui), lit. mixed pieces Chowfrom Chinese Pidgin English chowchow which means food, perhaps based on Cantonese 炒, lit. stir fry (cooking) Chow chowany of a breed of heavy-coated blocky dogs of Chinese origin Chow meinfrom Taishanese 炒麵 (chau meing), lit. stir fried noodle, when the first Chinese immigrants, from Taishan came to the United States. Confucianismfrom Confucius, Latinized form of 孔夫子 (kǒng fūzǐ) 'Master Kong' Cumshawfrom Amoy 感謝, feeling gratitude [edit] DDalai Lamathe lama who is the chief spiritual adviser of the Dalai Lama. 班禅喇嘛-- Dalai Lama Etymology -- Panchen from Chinese (Beijing) b*nch*n Date-- 1794. The word Lama (Tibetan Blama) is used in an English translation of Martini’s Conquest of China in 1654; Dalai-lama in 1698. The name is a combination of the Mongolian word Далай "Dalai" meaning "Ocean" and the Tibetan word བླ་མ ་"Blama" (with a silent b) meaning "chief" or "high priest." The name literally means "Ocean Teacher." Dim sum and Dim simfrom Cantonese 點心 (dimsam), lit. touches the heart [edit] FFan-tanfrom Cantonese 番攤 (fāntān), lit. (take) turns scattering Feng shuifrom feng, wind and shui, water 風水; (slang) Denotes an object or scene is aesthetically balanced (generally used in construction or design) Foo dogfrom Mandarin 佛 fó Buddha (from their use as guardians of Buddhist temples) [edit] GGinkgomistransliteration of 銀杏 (ginkyō or ginnan) in Japanese Ginsengfrom Hokkien Chinese 人參 jîn-sim, rendered in Mandarin as renshen, name of the plant. Some say the word came via Japanese (same kanji), although 人参 now means 'carrot' in Japanese; ginseng is 朝鮮人参 ('Korean carrot'). GoFrom the Japanese name igo 囲碁 of the Chinese board game. Chinese 围棋, Mandarin: Weiqi. Gung-hofrom Mandarin 工合, short for 工業合作社 GyozaJapanese ギョーザ, gairaigo from Chinese 餃子 (Mandarin: Jiaozi), stuffed dumpling. Gyoza in English refers to the fried dumpling style (as supposed to water boiled). [edit] HHoisin (sauce)from Cantonese 海鮮 (hoísin), lit. seafood [edit] KKanjiJapanese name for Chinese characters: 漢字, lit. Chinese characters. Chinese: Hàn zì. Kaolinfrom 高嶺, lit. high mountain peak, the name of a village or suburb of Jingde Town, in Jiangxi Province, that was the site of a mine from which kaolin clay (高嶺土 gāo lǐng tǔ) was taken to make the fine porcelain produced in Jingde.. Keemunkind of tea, 祁門 Mandarin qímén Ketchuppossibly from Cantonese or Amoy 茄汁, lit. tomato sauce/juice KoanJapanese 公案 kōan, from Chinese 公案 (Mandarin gōng'àn), lit. public record Kowtowfrom Cantonese 叩頭 (Mandarin, kòu tóu) , lit. knock head Kumquat or cumquat from Cantonese name of the fruit 柑橘 (Gamgwat) Kung futhe English term to collectively describe Chinese martial arts; from Cantonese 功夫 (Gongfu), lit. efforts [edit] LLo meinfrom Cantonese 撈麵 (lòu-mihn), lit. scooped noodle Longanfrom Cantonese 龍眼, name of the fruit Loquatfrom Cantonese 蘆橘, old name of the fruit Lycheefrom Cantonese 荔枝 (laitzi), name of the fruit [edit] MMao-tai or moutai from Mandarin 茅台酒 (máotái jiǔ), liquor from Maotai (Guizhou province) Mahjongfrom Mandarin 麻將 (ma jiang), lit. the mahjong game Mu shu (pork)from Mandarin 木須 (mùxū), lit. wood shredded [edit] NNankeen Chinese, from Chinese, a durable cotton, buff-colored cloth originally made in 南京 (Nán Jīng). NunchakuOkinawan Japanese, from Min (Taiwan/Fujian) 雙節棍, lit. double jointed sticks [edit] OOolongfrom Amoy 烏龍, lit. dark dragon [edit] PPaigowfrom Cantonese 排九, a gambling game Pekin from southern Mandarin 北京, a patterned silk cloth Pinyinfrom Mandarin 拼音, lit. put together sounds Pekoefrom Amoy 白毫, lit. white downy hair [edit] QQifrom Mandarin 氣 (qì), air Qipaofrom 旗袍 (qípáo), female traditional Chinese clothing (male version: cheongsam) [edit] RRamenJapanese ラーメン, gairaigo, from Chinese 拉麵 (Lamian) lit. pulled noodle. Ramen refers to a particular style flavored to Japanese taste and is somewhat different from Chinese lamian. [edit] SSampanfrom Cantonese 舢舨, the name of such vessel. shanghaifrom Chinese city Shanghai, to put someone aboard a ship by trickery or intoxication; to put someone in a bad situation or press someone into work by trickery. From an old practice of using this method to acquire sailors for voyages to Shanghai. shantung from Mandarin 山東,"shantung" (or sometimes "Shantung") is a wild silk fabric made from the silk of wild silkworms and is usually undyed. Shaolinfrom Mandarin 少林, One of the most important Kungfu clans. Shar Peifrom Cantonese 沙皮, lit. sand skin. Shih Tzufrom Mandarin 獅子狗, lit. Chinese lion dog ShogunJapanese 将軍, from Chinese 將軍, lit. general (of) military. The full title in Japanese was Seii Taishōgun (征夷大将軍), "generalissimo who overcomes the barbarians" Sifufrom Cantonese 师傅, (Mandarin shīfu), master. Silkpossibly from 'si' 絲, lit. silk Souchongfrom Cantonese 小種茶 (siúchúng ch'ā), lit. small kind tea SoyFrom Japanese shoyu 醤油, Chinese 醬油, (Mandarin jiàngyóu). [edit] TTai Chifrom Mandarin 太極 Tai-Panfrom Cantonese 大班 (daaibaan), lit. big rank (similar to big shot) Tangramfrom Chinese Tang (唐) + English gram Tao and Taoism(also Dao/Daoism) from Mandarin 道 dào Teafrom the Amoy dialect for tea 茶, which is pronounced "tey". TofuJapanese 豆腐, lit. bean curd from Chinese 豆腐 (Mandarin dòufu). Tongfrom Cantonese 堂 tung oil from Chinese 桐油 tóng yóu, oil expressed from nuts of the tong tree Tycoonvia Japanese 大官, lit. high official; or 大君, lit. great nobleman Typhoonvia Arabic طوفان; ultimately from 颱風 not to be confused with the monster typhon. [edit] WWokfrom Cantonese 鑊 Won tonfrom Cantonese 雲吞 , lit. 'cloud swallow' as a description of its shape, similar to Mandarin 餛飩 Wushufrom Mandarin 武術, lit. martial arts Wuxiafrom Mandarin 武侠 , lit. martial arts and chivalrous [edit] YYamenfrom Mandarin 衙門, lit. court Yen (craving)from Cantonese 癮, lit. addiction (to opium) Yen (Japanese currency)Japanese 円 en, from Chinese 圓 (Mandarin yuán), lit. round, name of currency unit Yin Yang陰陽 from Mandarin 'Yin' meaning feminine, dark and 'Yang' meaning masculine and bright [edit] ZZenJapanese 禅, from Chinese 禪 (Mandarin Chán), originally from Sanskrit ध्यान Dhyāna / Pali झन jhāna 应该还有麻将mahjong、宫保鸡丁kong pao chicken什么的,呵呵。 Long time no see,这个才经典。 楼主这翻译成汉语,是要被和谐的 原帖由 am79 于 2010-12-10 11:06 发表 http://bbs.guitarschina.com/images/common/back.gif
Long time no see,这个才经典。
这句貌似是个巧合吧? 本来英文就有这句 this no three no four english i see no,you see ok? 好些是从粤语翻过去的~from cantonese~
页:
[1]