关于GC琴友喷电视播音员“麦投里卡”
前段时间因为某音乐节说拟定邀请著名金属乐队METLAIICA,而引得电视台也报道了。因为播音员 一个“麦投里卡”而被广大GC琴友狂喷,说播音员没文化等等。看到这里我突然想起8年前某音乐杂志一篇文章,其作者质疑为什么KORN乐队在国内被叫做“科恩”乐队,而不是“考恩”乐队。
我想说下,我们这是用音译,将英文读音翻译成更符合中国人习惯的名字而已。我们不是在读英语。就如同MR.GREEN,我们叫格林先生,二不是格瑞恩先生;我们将GIBSON翻译成吉普森;将JACKSON翻译成杰克逊;将MARSHALL翻译成马歇尔。
所以啊,不要总感觉自己会点什么,一个破鸡+巴英文单词连小学生都能读出来,难道一个正儿八经的播音员在播音前对稿子会连个单词都读不对。人家是读音译,我们是中国电视台,说的是中文,没必要说英文。波音说迈克尔杰克逊,我们说罗曼蒂克,我们说拷贝,我们说将英文翻译成符合中国习惯的词语,我们是在中文节目说的中文。
所以,说播音员没文化的人,其实是你们自己没文化。 说的好 。 我的英文也很烂。。。 LZ 你有文化~
你有文化就根本不值得反驳~
文化哥!!!
大伙膜拜啊!!! LZ息怒..刚从西域带回来几个妖女,晚上奉献给lz品尝 我要金发女郎。 我看美国那边都说成 妈他力咖 James自己都说“We are 买头里卡”。翻番演唱会,他是这么说地。 麦投里卡。。。听着像日本口音。。。 音译也要看是那片人义的
北方人和南方人 念26个字母也存在很大的区别 卖他利卡…… 我是这么念的,最没文化的吧?
米……塔里卡 中国人不喜欢很贴切的音译,而是喜欢比较中国化的名字,读起来多少有些别扭。
页:
[1]